Penerbit: FKIP Universitas Lampung
Menampilkan semua artikel dari penerbit ini.
Ditemukan 1786 artikel.
Makna Simbolik Pada Film Bertema Batak
Oleh: Pramuniati, Isda, Mahriyuni, Kudadiri, Chrisnatalia
Film merupakan media komunikasi audio-visual yang efektif untuk menyampaikan pesan, salah satunya melalui poster yang digunakan sebagai media promosi. Poster film bertema budaya Batak tidak hanya menampilkan informasi dasar, tetapi juga simbol-simbol yang merepresentasikan budaya Batak, seperti ulos...
Sumber: PRANALA (Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis); Vol. 7 No. 1 (2024): PRANALA Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis; 35--43
Pengembangan Media Pembelajaran Buku Saku Puisi Bahasa Prancis Niveau A1
Oleh: Ilzami, Kainuna Rafa, Rosita, Diana, Rini, Setia
Penelitian ini dilakukan dengan tujuan untuk mengembangkan media pembelajaran berupa buku saku dengan materi puisi bahasa Prancis niveau A1. Motede yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode penelitian Research and Development (R&D) dengan model pengembangan ADDIE, yaitu analyze, design, ...
Sumber: PRANALA (Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis); Vol. 7 No. 1 (2024): PRANALA Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis; 44--55
Pengembangan Media Pembelajaran Video Transkrip dalam Keterampilan Berbicara Bahasa Prancis
Oleh: Rini, Setia, Rosita, Diana , Ikhtiarti, Endang
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui bagaimana rancangan dan pengembangan video transkrip Ludique SR sebagai media pembelajaran dalam keterampilan berbicara bahasa Prancis. Selain itu, penelitian ini juga dilakukan dengan tujuan untuk mengetahui kelebihan video tersebut dan persepsi mahasiswa s...
Sumber: PRANALA (Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis); Vol. 7 No. 1 (2024): PRANALA Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis; 56--66
Optimalisasi Membaca Nyaring dalam Bahasa Prancis: Dampak Iletaitunehistoire.com di SMA Negeri 16 Bandar Lampung
Oleh: Nafisah, Afra, Rosita, Diana, Trisna, Indah Nevira
Tujuan penelitian ini ialah untuk mengetahui efektivitas siswa dalam membaca nyaring sebelum dan sesudah menggunakan situs “iletaitunehistoire.com”. Menggunakan metode kuantitatif, penelitian ini memiliki subjek yakni kelas XI 4 berjumlah 31 siswa. Analisis data menggunakan uji-t, uji n-gain, uj...
Sumber: PRANALA (Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis); Vol. 7 No. 1 (2024): PRANALA Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis; 67--78
Strategi Pembelajaran Membaca Pemahaman Bahasa Prancis Berdasarkan Konstruktivisme di Empat Universitas di Indonesia
Oleh: Rosita, Diana, Ikhtiarti, Endang , Trisna, Indah Nevira
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan penerapan konstruktivisme dalam pembelajaran pemahaman membaca bahasa Prancis pada mahasiswa program studi pendidikan bahasa Prancis di empat universitas dengan menggunakan metode survei deskriptif kuantitatif. Sampel berjumlah 74 orang dari seluruh mah...
Sumber: PRANALA (Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis); Vol. 7 No. 1 (2024): PRANALA Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis; 79--94
Pengembangan Media Pembelajaran Berbasis Web Pada Keterampilan Menulis Siswa SMA
Oleh: Kumara, Alex , Syaefudin, Mohammd
Media pembelajaran berbasis web atau e-learning, yang kini semakin populer karena fleksibilitas dan efektivitasnya, adalah metode penyampaian materi pembelajaran melalui internet yang memungkinkan untuk mengakses kapan saja dan di mana saja.. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis kebutuhan gur...
Sumber: PRANALA (Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis); Vol. 7 No. 1 (2024): PRANALA Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis; 95--103
Analisis Perbandingan Teknik Penerjemahan Humor Verbal pada Takarir Film Intouchables (2011) dan Amélie (2001)
Oleh: Pranata, Firman Surya, Amalia, Farida, Gumilar, Dudung
Penelitian ini menganalisis penggunaan teknik penerjemahan humor verbal pada takarir film Intouchables (2011) dan Amélie (2001). Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi teknik-teknik penerjemahan yang digunakan dan mengevaluasi efektivitasnya dalam mempertahankan esensi humor lintas budaya....
Sumber: PRANALA (Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis); Vol. 8 No. 1 (2025): PRANALA; 1--13
Analisis Kesepadanan Makna dalam Penerjemahan Teater L'Avare Molière ke Bahasa Indonesia dengan Adaptasi Budaya Sunda
Oleh: Fitri, Alvina Nurrahmi, Sunendar, Dadang , Gumilar, Dudung
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan hasil penerjemahan Bahasa Indonesia dengan adaptasi budaya sunda pada dialog yang terdapat dalam naskah teater L’Avare karya Molière dan naskah terjemahannya berjudul D’Koret oleh Nur S. Iskandar dan penyutradaraan IGN Arya Sanjaya dengan melihat k...
Sumber: PRANALA (Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis); Vol. 8 No. 1 (2025): PRANALA; 14--28
Analisis Penggunaan Bahasa Argot Dalam Film Banlieusards Karya Kery James dan Leïla Sy
Oleh: Rahmayani, Reni, Mutiarsih, Yuliarti, Amalia, Farida
Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis penggunaan bahasa argot dalam film Banlieusards karya Kery James dan Leïla Sy. Dengan menggunakan teori jenis-jenis bahasa argot dari Calvet dan teori fungsi bahasa argot dari Goudaillier, penelitian ini berfokus pada identifikasi jenis argot serta fungsi...
Sumber: PRANALA (Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis); Vol. 8 No. 1 (2025): PRANALA; 29--43
Pemerolehan Pengetahuan Interkultural Indonesia-Prancis Melalui Permainan
Oleh: Handayani, Sri, Astuti, Dwi Astuti, Fitrasih, Ria
Dalam pembelajaran bahasa Prancis, penting bagi peserta didik untuk memiliki pengetahuan antarbudaya agar mereka dapat memahami dan juga memiliki kepekaan terhadap budaya Prancis tanpa meninggalkan atau melupakan budaya mereka sendiri, serta mengembangkan rasa empati dan toleransi terhadap perbedaan...
Sumber: PRANALA (Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis); Vol. 8 No. 1 (2025): PRANALA; 44--55